
Transcription
Transcription is the process of providing a written or printed copy of a recorded audio file or an oral conversation. There is more to transcription than just listening to recordings. Nothing should be left out, and the material must be comprehended. It takes time to become an accurate and swift transcriber. As a result, you can save time and money by having one of our qualified experts complete the task for you. Our transcriptionists have a great deal of expertise transcribing audio to text in a variety of settings.
Where to Use Transcription
Transcription is widely used in business advertising or entertainment. Since it is a way to finally bridge the gap of foreign languages through decoding words or sentences, transcription is one act that would eventually lead to the use of translation of one’s work. Below are the media where you can use transcription.
- Movies
- Music
- Videos
- Interviews
- News
Two Types of Transcription
Verbatim transcription is converting the oral conversation into a printed copy by writing exactly everything together with the sentence fillers, and errors in grammar. There is a consideration in the manner it was spoken.
While cleaned verbatim is converting the oral conversation into a printed copy by writing exactly everything, however, removing all used and injected fillers or repetitive words used in the sentences.
Why Do You Need Transcription?
It is not all the time that you will read and understand your own language that is why certified translation services are available to assist you with your professional translations. A professional transcriber does transcription. He or she uses the native language used in the audio file, which will be more helpful to detect language nuances. Transcription makes it easier for companies to put the spoken language in the audio file in its natural language. It is not difficult to continue with translation.
Transcription and Its Relation to Translation
These two important processes eventually go together, because without the other, it is impossible to convey the message of one’s work. If your company is planning to work on their marketing materials, using other references to improve their work, but the source language used is a foreign language, you will need a transcriber to learn what it is all about. Translation breaks the language barriers that cause misinformation or misunderstanding on the side of the company or seller. It comes right after transcription. This is the right time to finally convert the transcribed file into a translated text.